Le mot vietnamien "lười biếng" se traduit en français par "paresseux" ou "fainéant". C'est un adjectif qui décrit une personne qui n'aime pas travailler ou qui évite de faire des efforts. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce mot :
Vous pouvez utiliser "lười biếng" pour parler de quelqu'un qui préfère se reposer plutôt que de s'engager dans des tâches. Par exemple : - Câu ví dụ (Exemple) : "Anh ấy rất lười biếng, không bao giờ làm bài tập." (Il est très paresseux, il ne fait jamais ses devoirs.)
Dans un contexte plus élaboré, "lười biếng" peut aussi être utilisé pour décrire un état d'esprit ou une situation : - Câu ví dụ nâng cao (Exemple avancé) : "Sự lười biếng có thể dẫn đến thất bại trong cuộc sống." (La paresse peut mener à l'échec dans la vie.)
Dans certains contextes, "lười biếng" peut également être utilisé de manière humoristique ou affectueuse pour désigner quelqu'un qui aime se détendre, sans que cela soit nécessairement négatif.
En résumé, "lười biếng" est un mot important en vietnamien qui décrit la paresse et peut être utilisé dans divers contextes pour parler de l'absence de motivation ou d'effort.